Schule in Slavikai: Unterschied zwischen den Versionen

aus wiki, dem genealogischen Lexikon zum Mitmachen.
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Liebe litauischen Freunde, insbesondere Lehrerinnen der deutschen Sprache. <br>
Nachdem ich Euch über viele Jahre unterstützt habe, müsst Ihr Euch jetzt selbst <br>
helfen und bei der Übersetzung behilflich sein und diese an mich schicken:<br>
E-Mail: <guenter-toepfer@gmx.de> [mailto:guenter-toepfer@gmx.de] <br>
Wir stellen dann den übersetzten Text für Euch ins Netz ein.<br>
ikipasimatymo balandis Günter F.Toepfer (garbes pilitis Sakiu)
Mokykla Slavikai 18.Oktober 2011
Mokykla Slavikai 18.Oktober 2011
Lehrerkollegium und alle Schüler<br>
Lehrerkollegium und alle Schüler<br>

Aktuelle Version vom 20. Februar 2012, 19:47 Uhr

Liebe litauischen Freunde, insbesondere Lehrerinnen der deutschen Sprache.
Nachdem ich Euch über viele Jahre unterstützt habe, müsst Ihr Euch jetzt selbst
helfen und bei der Übersetzung behilflich sein und diese an mich schicken:
E-Mail: <guenter-toepfer@gmx.de> [1]
Wir stellen dann den übersetzten Text für Euch ins Netz ein.
ikipasimatymo balandis Günter F.Toepfer (garbes pilitis Sakiu)


Mokykla Slavikai 18.Oktober 2011 Lehrerkollegium und alle Schüler


Liebe Freunde in Slavikai

Ich erinnere mich sehr gern an den Ostpreußischen Grenzlauf / knygneciu keliais und an Eure erfolgreiche Teilnahme.
Ihr seid eine so kleine Schule und habt mit dem dritten Platz ein großartiges Ergebnis erzielt.
Eure Sportlehrerin hat Euch gut vorbereitet und motiviert und Ihr seid unterstützt mit den Hoffnungen aller Slavikaier erfolgreich gewesen.
Ich hoffe auf Eure Teilnahme im kommenden Jahr und auf eine gute Stimmungskulisse, wenn die Läufer an Eurer Schule vorbeilaufen.

Ich bin beeindruckt und wünsche allen Lehrern und Schülern ein gutes Jahr.

Günter F. Toepfer