GOV/Transkription: Unterschied zwischen den Versionen
K (→Darstellung) |
(→Russisch > Deutsch > Englisch: 3 Zeichen - Aktualisierung) |
||
Zeile 151: | Zeile 151: | ||
<th>RUS (3)</th><th>DEU (3)</th><th>ENG (3)</th></tr> | <th>RUS (3)</th><th>DEU (3)</th><th>ENG (3)</th></tr> | ||
<tr><td>айб</td><td>ajb</td><td>ayb</td></tr> | <tr><td>айб</td><td>ajb</td><td>ayb</td></tr> | ||
<tr><td>айв</td><td>ajw</td><td>ayv</td></tr> | |||
<tr><td>айк</td><td>ajk</td><td>ayk</td></tr> | <tr><td>айк</td><td>ajk</td><td>ayk</td></tr> | ||
<tr><td>айл</td><td>ajl</td><td>ayl</td></tr> | <tr><td>айл</td><td>ajl</td><td>ayl</td></tr> | ||
Zeile 159: | Zeile 160: | ||
<tr><td>айц</td><td>ajz</td><td>ayz</td></tr> | <tr><td>айц</td><td>ajz</td><td>ayz</td></tr> | ||
<tr><td>ейб</td><td>ejb</td><td>eyb</td></tr> | <tr><td>ейб</td><td>ejb</td><td>eyb</td></tr> | ||
<tr><td>ейв</td><td>ejw</td><td>eyv</td></tr> | |||
<tr><td>ейк</td><td>ejk</td><td>eyk</td></tr> | <tr><td>ейк</td><td>ejk</td><td>eyk</td></tr> | ||
<tr><td>ейл</td><td>ejl</td><td>eyl</td></tr> | <tr><td>ейл</td><td>ejl</td><td>eyl</td></tr> | ||
Zeile 168: | Zeile 170: | ||
<tr><td>жёй</td><td>shoi</td><td>zhoi</td></tr> | <tr><td>жёй</td><td>shoi</td><td>zhoi</td></tr> | ||
<tr><td>ийб</td><td>ijb</td><td>iyb</td></tr> | <tr><td>ийб</td><td>ijb</td><td>iyb</td></tr> | ||
<tr><td>ийв</td><td>ijw</td><td>iyv</td></tr> | |||
<tr><td>ийк</td><td>ijk</td><td>iyk</td></tr> | <tr><td>ийк</td><td>ijk</td><td>iyk</td></tr> | ||
<tr><td>ийл</td><td>ijl</td><td>iyl</td></tr> | <tr><td>ийл</td><td>ijl</td><td>iyl</td></tr> | ||
Zeile 176: | Zeile 179: | ||
<tr><td>ийц</td><td>ijz</td><td>iyz</td></tr> | <tr><td>ийц</td><td>ijz</td><td>iyz</td></tr> | ||
<tr><td>ойб</td><td>ojb</td><td>oyb</td></tr> | <tr><td>ойб</td><td>ojb</td><td>oyb</td></tr> | ||
<tr><td>ойв</td><td>ojw</td><td>oyv</td></tr> | |||
<tr><td>ойк</td><td>ojk</td><td>oyk</td></tr> | <tr><td>ойк</td><td>ojk</td><td>oyk</td></tr> | ||
<tr><td>ойл</td><td>ojl</td><td>oyl</td></tr> | <tr><td>ойл</td><td>ojl</td><td>oyl</td></tr> | ||
Zeile 184: | Zeile 188: | ||
<tr><td>ойц</td><td>ojz</td><td>oyz</td></tr> | <tr><td>ойц</td><td>ojz</td><td>oyz</td></tr> | ||
<tr><td>уйб</td><td>ujb</td><td>uyb</td></tr> | <tr><td>уйб</td><td>ujb</td><td>uyb</td></tr> | ||
<tr><td>уйв</td><td>ujw</td><td>uyv</td></tr> | |||
<tr><td>уйк</td><td>ujk</td><td>uyk</td></tr> | <tr><td>уйк</td><td>ujk</td><td>uyk</td></tr> | ||
<tr><td>уйл</td><td>ujl</td><td>uyl</td></tr> | <tr><td>уйл</td><td>ujl</td><td>uyl</td></tr> |
Version vom 18. März 2012, 17:11 Uhr
GOV-Hauptseite > GOV/Projekt > Transkription
Projekt GOV |
---|
hier: GOV/Transkription |
GOV-Datenbankabfrage: Infoseiten zum Projekt: Datenerfassung: Kontakt:
Kategorien: |
Transkription im GOV
Begriff
Die Transkription eines fremdsprachigen Textes ist die Übertragung (Umschrift) der Schriftzeichen einer Ausgangssprache in andere Schriftzeichen einer Zielsprache auf der Grundlage der Aussprachevorschriften der Zielsprache [1]. Sie ist nicht umkehrbar.
Umsetzung - allgemein
Für fremdsprachige Namen einiger Sprachen soll die Transkription in das GOV integriert werden und als solche erkennbar sein. Es werden zwei Transkriptionen angestrebt:
- aus der Fremdsprache in die deutsche Sprache und
- aus der Fremdsprache in die englische Sprache.
Die hierfür nötigen Regeln werden auf dieser Seite dokumentiert. Die fremdsprachigen Namen werden wie bisher in Originalschreibweise erfasst.
Darstellung
Die Transkription wird dargestellt durch zwei Sprachkürzel verbunden durch das ">" (ohne Leerzeichen).
([Quellsprache]>[Zielsprache])
Beispiel Transkription eines Namens aus der russischen in die deutsche Sprache:
(auf rus>deu)
Transkribierte Ortsnamen sollen nicht im Titel eines GOV-Eintrages angezeigt werden.
Duden-Transkription und Transliteration - Russisch-Deutsch
Nr. | Kyrill. Zeichen | lateinische Transliteration | Duden-Transkription |
---|---|---|---|
1. | а А | a A | a A |
2. | б Б | b B | b B |
3. | в В | v V | w W |
4. | г Г | g G | g G |
5. | д Д | d D | d D |
6. | е Е | e E | e E |
7. | ё Ё | ë Ë | jo Jo |
8. | ж Ж | ž Ž | sh Sh |
9. | з З | z Z | s S |
10. | и И | i I | i I |
11. | й Й | j J | j J |
12. | к К | k K | k K |
13. | л Л | l L | l L |
14. | м М | m M | m M |
15. | н Н | n N | n N |
16. | о О | o O | o O |
17. | п П | p P | p P |
18. | р Р | r R | r R |
19. | с С | s S | s S |
20. | т Т | t T | t T |
21. | у У | u U | u U |
22. | ф Ф | f F | f F |
23. | х Х | h H | ch |
24. | ц Ц | c C | z Z |
25. | ч Ч | č Č | tsch Tsch |
26. | ш Ш | š Š | sch Sch |
27. | щ Щ | šč Šč | schtsch Schtsch |
28. | ъ Ъ | " | |
29. | ы Ы | y Y | y Y |
30. | ь Ь | ' | |
31. | э Э | ė Ė | e E |
32. | ю Ю | ju Ju | ju Ju |
33. | я Я | ja Ja | ja Ja |
Die Transliteration nach ISO R9 (Empfehlung) bzw. DIN 1460 muss im GOV nicht (mehr) verwendet werden.
Siehe auch Artikel Kyrillisches Alphabet. In: Wikipedia, Die freie Enzyklopädie.
Umsetzung für Russisch und Ukrainisch
Hier werden die Regeln für Umsetzung für Russisch und Ukrainisch dokumentiert. Enthält ein GOV-Objekt einen oder mehrere Namen ("heißt") mit den Sprachkürzeln "(auf rus)" oder "(auf ukr)" wird eine maschinelle Transkription des Namens nach den Regeln unten erzeugt, als Ergebnis abgespeichert und im Quicktext ausgegeben. Ist bereits eine Transkription in einem Namen ("heißt") enthalten, erkennbar am ">", wird auf die maschinelle Transkription verzichtet. So können manuelle Korrekturen erfolgen. Bei der Aussprache von Namen gibt es Ausnahmen, die mit diesen Tabellen nicht abgebildet werden können - für diese muss die manuelle Umschrift erfolgen.
Alternativ können GOV-Bearbeiter als Hilfsmittel ein Excel-Makro verwenden, das diese Transkriptionstabellen nutzt. Bitte in der Projektmailingliste nachfragen.
GOV-Transkription - Technische Umsetzung
Russisch > Deutsch > Englisch
In der folgenden Tabelle wird zuerst nach 3 Zeichen gesucht rechte Spalte RUS (3), wenn nichts gefunden wird, ist nach 2 Zeichen zu suchen in RUS (2), anderenfalls nach einem Zeichen (erste Spalte). Bei einem Zeichen sind Großschreibung (G) und Kleinschreibung (K) getrennt aufgeführt. Bei 2 und 3 Zeichen ist nur die Kleinschreibung zu beachten.
|
|
|
Ukrainisch > Deutsch > Englisch
In der folgenden Tabelle wird zuerst nach 2 Zeichen gesucht rechte Spalte UKR (2), anderenfalls nach einem Zeichen (erste Spalte). Bei einem Zeichen sind Großschreibung (G) und Kleinschreibung (K) getrennt aufgeführt. Bei 2 Zeichen ist nur die Kleinschreibung zu beachten.
|
|