Adressbuch der Adressbücher 1930/179: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (9 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
<noinclude>{{Adressbuch der Adressbücher 1930|178|185|180| | <noinclude>{{Adressbuch der Adressbücher 1930|178|185|180|unkorrigiert}}</noinclude><noinclude>__NOEDITSECTION__</noinclude><noinclude>__NOTOC__</noinclude> | ||
<center> | |||
===== <big>Die deutschen diplomatischen und konsularischen Vertretungen im Ausland.</big> ===== | |||
</center> | |||
{{Linie}} | |||
'''Zur Beachtung.''' Zwecks schneller und sicherer Beförderung der Postsendungen empfiehlt es sich, nur an die Vertretungen als solche — die Anschrift stets in lateinischer Schrift —, nicht aber an deren Vorsteher persönlich zu schreiben sowie bei Sendungen nach englischen, französischen, spanischen, portugiesischen und italienischen Gebieten neben der deutschen Anschrift die Anschrift in der Landessprache in Klammern zu wiederholen. Die Anschriften in diesen Sprachen lauten: | |||
{| border="0" width="65%" cellspacing="10" | |||
|- | |||
! | !! englisch !! französisch !! spanisch !! portugiesisch !! italienisch | |||
|- | |||
|style="text-align:center" width="20%" |für Deutsche<br />Botschaft: | |||
|style="text-align:center" width="12%" |German<br />Embassy | |||
|style="text-align:center" width="12%" |Ambassade<br />d'Alle-<br />magne | |||
|style="text-align:center" width="12%" |Embajada<br />de<br />Alemania | |||
|style="text-align:center" width="12%" |-- | |||
|style="text-align:center" width="12%" |Ambas-<br />ciata di<br />Germania | |||
|- | |||
|style="text-align:center"|für Deutsche<br />Gesandtschaft: | |||
|style="text-align:center"|German<br />Legation | |||
|style="text-align:center"|Légation<br />d'Alle-<br />magne | |||
|style="text-align:center"|Legacion<br />de<br />Alemania | |||
|style="text-align:center"|Legacâo<br />da<br />Aiemanha | |||
|style="text-align:center"|-- | |||
|- | |||
|style="text-align:center"|für Deutsches<br />Generalkonsulat: | |||
|style="text-align:center"|German<br />Consulate<br />general | |||
|style="text-align:center"|Consulat General d'Alle-magne | |||
|style="text-align:center"|Consulado<br />general<br />de<br />Alemania | |||
|style="text-align:center"|Consulado<br />geral<br />da<br />Alemanha | |||
|style="text-align:center"|Consolato<br />generale<br />di<br />Germania | |||
|- | |||
|style="text-align:center"|für Deutsches<br />Konsulat: | |||
|style="text-align:center"|German<br />Consulate | |||
|style="text-align:center"|Consulat<br />d'Alle-<br />magne | |||
|style="text-align:center"|Consulado<br />de<br />Alemania | |||
|style="text-align:center"|Consulado<br />da<br />Alemanha | |||
|style="text-align:center"|Consolato<br />di<br />Germania | |||
|- | |||
|style="text-align:center"|für Deutschse<br />Vizekonsulat: | |||
|style="text-align:center"|German<br />Vice-<br />consulate | |||
|style="text-align:center"|Vice-<br />consulat<br />d'Alle-<br />magne | |||
|style="text-align:center"|Vize-<br />consulado<br />de<br />Alemania | |||
|style="text-align:center"|Vice-<br />consulado<br />da<br />Alemanha | |||
|style="text-align:center"|Vice-<br />konsolato<br />di<br />Germania | |||
|- | |||
|} | |||
{| cellspacing="10" width="60%" | {| cellspacing="10" width="60%" | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
<center> | <center> | ||
==== | '''Abkürzungen.''' | ||
B = Botschaft, G = Gesandtschaft, GK = Generalkonsulat, K = Konsulat, VK — Vizekonsulat. | |||
</center> | </center> | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Aktuelle Version vom 23. Oktober 2012, 15:38 Uhr
| GenWiki - Digitale Bibliothek | |
|---|---|
| Adressbuch der Adressbücher 1930 | |
| Inhalt | |
| <<<Vorherige Seite [178] |
Nächste Seite>>> [180] |
| |
| Hilfe zur Nutzung von DjVu-Dateien | |
| Texterfassung: unkorrigiert | |
| Dieser Text wurde noch nicht korrekturgelesen und kann somit Fehler enthalten.
| |
Die deutschen diplomatischen und konsularischen Vertretungen im Ausland.
Zur Beachtung. Zwecks schneller und sicherer Beförderung der Postsendungen empfiehlt es sich, nur an die Vertretungen als solche — die Anschrift stets in lateinischer Schrift —, nicht aber an deren Vorsteher persönlich zu schreiben sowie bei Sendungen nach englischen, französischen, spanischen, portugiesischen und italienischen Gebieten neben der deutschen Anschrift die Anschrift in der Landessprache in Klammern zu wiederholen. Die Anschriften in diesen Sprachen lauten:
| englisch | französisch | spanisch | portugiesisch | italienisch | |
|---|---|---|---|---|---|
| für Deutsche Botschaft: |
German Embassy |
Ambassade d'Alle- magne |
Embajada de Alemania |
-- | Ambas- ciata di Germania |
| für Deutsche Gesandtschaft: |
German Legation |
Légation d'Alle- magne |
Legacion de Alemania |
Legacâo da Aiemanha |
-- |
| für Deutsches Generalkonsulat: |
German Consulate general |
Consulat General d'Alle-magne | Consulado general de Alemania |
Consulado geral da Alemanha |
Consolato generale di Germania |
| für Deutsches Konsulat: |
German Consulate |
Consulat d'Alle- magne |
Consulado de Alemania |
Consulado da Alemanha |
Consolato di Germania |
| für Deutschse Vizekonsulat: |
German Vice- consulate |
Vice- consulat d'Alle- magne |
Vize- consulado de Alemania |
Vice- consulado da Alemanha |
Vice- konsolato di Germania |
|
Abkürzungen. B = Botschaft, G = Gesandtschaft, GK = Generalkonsulat, K = Konsulat, VK — Vizekonsulat. |