Deutsches Wörterbuch 1898/XI: Unterschied zwischen den Versionen

aus GenWiki, dem genealogischen Lexikon zum Mitmachen.
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
{{Deutsches Wörterbuch_1898|X|014|XII|korrigiert}}
{{Deutsches Wörterbuch_1898|X|014|XII|korrigiert}}


{| class="wikitable2"
<center>
{| class="wikitable2" border ="0"
|-
|-
|
|
Zeile 59: Zeile 60:
|<tt>it.</tt> = italienisch
|<tt>it.</tt> = italienisch
|-
|-
Iter. = Iterativ(um) (die Wiederholung ausdrückendes Zeitwort)
| Iter. = Iterativ(um) (die Wiederholung ausdrückendes Zeitwort)
 
|-
<tt>jüd.</tt> = jüdisch
| <tt>jüd.</tt> = jüdisch
 
|-
'''K.'''
| &nbsp;
 
|-
<tt>Kas. obl.</tt> = Kasus obliquus s. <tt>lim-</tt>
! K.
 
|-
Kaus. = Kausativ(um) s. <tt>caus-</tt>
| <tt>Kas. obl.</tt> = Kasus obliquus s. <tt>lim-</tt>
 
|-
<tt>kelt.</tt> = keltisch
| Kaus. = Kausativ(um) s. <tt>caus-</tt>
 
|-
Koll(ekt.) = Kollektiv(um) s. <tt>lt. leg-</tt>
| <tt>kelt.</tt> = keltisch
 
|-
Kompar. = Komparativ(us)
| Koll(ekt.) = Kollektiv(um) s. <tt>lt. leg-</tt>
 
|-
Konj. = Konjunktion
| Kompar. = Komparativ(us)
 
|-
Konstr. = Konstruktion
| Konj. = Konjunktion
 
|-
<tt>kopt.</tt> = koptisch
| Konstr. = Konstruktion
 
|-
K(ur)zf. = Kurzform.
| <tt>kopt.</tt> = koptisch
 
|-
'''L.'''
| K(ur)zf. = Kurzform.
 
|-
L = Lehnwort
| &nbsp;
 
|-
Ldrn. = Ländername
! L.
 
|-
<tt>lit(au).</tt> = litauisch
| <tt>L</tt> = Lehnwort
 
|-
<tt>lt.</tt> = lateinisch
| Ldrn. = Ländername
 
|-
'''M.'''
| <tt>lit(au).</tt> = litauisch
 
|-
''m'' = Maskulin(um)
| <tt>lt.</tt> = lateinisch
 
|-
<tt>malay.</tt> = malayisch
| &nbsp;
 
|-
<tt>masc.</tt> = Maskulin(um)
! M.
 
|-
<tt>md.</tt> = mitteldeutsch
| ''m'' = Maskulin(um)
 
|-
<tt>mex.</tt> = mexikanisch
| <tt>malay.</tt> = malayisch
 
|}
<tt>mhd.</tt> = mittelhochdeutsch
|
 
{| style="width: 15em"
<tt>mlt.</tt> = mittellateinisch
| <tt>masc.</tt> = Maskulin(um)
 
|-
<tt>mndd.</tt> = mittelniederdeutsch
| <tt>md.</tt> = mitteldeutsch
 
|-
<tt>mndl.</tt> = mittelniederländisch.
| <tt>mex.</tt> = mexikanisch
 
|-
'''N.'''
| <tt>mhd.</tt> = mittelhochdeutsch
 
|-
''n'' = Neutrum
| <tt>mlt.</tt> = mittellateinisch
 
|-
<tt>NB</tt> = <tt>nota bene</tt> s. <tt>gno-</tt>
| <tt>mndd.</tt> = mittelniederdeutsch
 
|-
Nbf. = Nebenform
| <tt>mndl.</tt> = mittelniederländisch.
 
|-
<tt>ndd.</tt> = niederdeutsch
| &nbsp;
 
|-
<tt>ndl.</tt> = niederländisch
! N.
 
|-
<tt>nhd.</tt> = neuhochdeutsch
| ''n'' = Neutrum
 
|-
<tt>nlt.</tt> = neulateinisch
| <tt>NB</tt> = <tt>nota bene</tt> s. <tt>gno-</tt>
 
|-
<tt>nom.</tt> = Nominativ
| Nbf. = Nebenform
 
|-
<tt>nord.</tt> = nordisch
| <tt>ndd.</tt> = niederdeutsch
 
|-
<tt>nordd.</tt> = norddeutsch
| <tt>ndl.</tt> = niederländisch
 
|-
<tt>ns.</tt> = niedersächsisch
| <tt>nhd.</tt> = neuhochdeutsch
 
|-
<tt>N. T.</tt> = Neues Testament
| <tt>nlt.</tt> = neulateinisch
 
|-
<tt>ntr.</tt> = Neutrum.
| <tt>nom.</tt> = Nominativ
 
|-
'''O.'''
| <tt>nord.</tt> = nordisch
 
|-
o. = oben
| <tt>nordd.</tt> = norddeutsch
 
|-
<tt>oberd.</tt> = oberdeutsch
| <tt>ns.</tt> = niedersächsisch
 
|-
od. = oder
| <tt>N. T.</tt> = Neues Testament
 
|-
<tt>ofries.</tt> = ostfriesisch
| <tt>ntr.</tt> = Neutrum.
 
|-
onom. = onomotopoëtisch s. <tt>onom-</tt>
| &nbsp;
 
|-
Ortsn. = Ortsname
! O.
 
|-
<tt>österr.</tt> = österreichisch
| o. = oben
 
|-
'''P.'''
| <tt>oberd.</tt> = oberdeutsch
 
|-
<tt>part.</tt> = Partizip(ium) s. Part-
| od. = oder
 
|-
<tt>pass.</tt> = Passiv(um) s. path-
| <tt>ofries.</tt> = ostfriesisch
 
|-
<tt>pers.</tt> = persisch
| onom. = onomotopoëtisch s. <tt>onom-</tt>
 
|-
<tt>peru.</tt> = peruanisch
| Ortsn. = Ortsname
 
|-
Pfl. = Pflanze
| <tt>österr.</tt> = österreichisch
 
|-
<tt>pl.</tt> = Plural(is)
| &nbsp;
 
|-
<tt>poln.</tt> polnisch
! P.
 
|-
<tt>port(ug).</tt> = portugiesisch
| <tt>part.</tt> = Partizip(ium) s. Part-
 
|-
<tt>ppos.</tt> = Präposition
| <tt>pass.</tt> = Passiv(um) s. path-
 
|-
<tt>p. p. t.</tt> = <tt>pars pro toto</tt> (Bezeichnung des Teils für das Ganze)
| <tt>pers.</tt> = persisch
 
|-
<tt>praes.</tt> = Präsens s. Essenz
| <tt>peru.</tt> = peruanisch
 
|-
<tt>praeter.</tt> = Präteritum s. <tt>i-</tt>
| Pfl. = Pflanze
 
|-
<tt>preuss.</tt> = preussisch
| <tt>pl.</tt> = Plural(is)
 
|-
<tt>pron.</tt> = Pronomen s. <tt>gno-</tt>
| <tt>poln.</tt> polnisch
 
|-
<tt>pron. dem.</tt> = Pronomen Demonstrativum
| <tt>port(ug).</tt> = portugiesisch
 
|-
<tt>pron. indef.</tt> = Pronomen Indefinitum
| <tt>ppos.</tt> = Präposition
 
|-
<tt>pron. interr.</tt> = Pronomen Interrogativum
| <tt>p. p. t.</tt> = <tt>pars pro toto</tt> (Bezeichnung des Teils für das Ganze)
 
|-
<tt>pron. rel.</tt> = Pronomen Relativum
| <tt>praes.</tt> = Präsens s. Essenz
 
|-
<tt>prov.</tt> = provenzalisch s. Provinz.
| <tt>praeter.</tt> = Präteritum s. <tt>i-</tt>
 
|-
'''R.'''
| <tt>preuss.</tt> = preussisch
 
|-
<tt>R</tt> = Rückentlehnung
| <tt>pron.</tt> = Pronomen s. <tt>gno-</tt>
 
|-
Ra. = Redensart
| <tt>pron. dem.</tt> = Pronomen Demonstrativum
 
|}
redupl. = redupliziert s. <tt>plic-</tt>
|
 
{| style="width: 15em"
refl. = reflexiv. s. <tt>flect-</tt>
| <tt>pron. indef.</tt> = Pronomen Indefinitum
 
|-
<tt>rom.</tt> = romanisch s. Roman
| <tt>pron. interr.</tt> = Pronomen Interrogativum
 
|-
'''S.'''
| <tt>pron. rel.</tt> = Pronomen Relativum
 
|-
s. = sein, sich, sieh
| <tt>prov.</tt> = provenzalisch s. Provinz.
 
|-
<tt>s.</tt> = Substantiv(um)
| &nbsp;
 
|-
scherzh. = scherzhaft
! R.
 
|-
<tt>schles.</tt> = schlesisch
| <tt>R</tt> = Rückentlehnung
 
|-
<tt>schott.</tt> = schottisch
| Ra. = Redensart
 
|-
<tt>schwäb.</tt> = schwäbisch
| redupl. = redupliziert s. <tt>plic-</tt>
 
|-
<tt>schwed.</tt> = schwedisch
| refl. = reflexiv. s. <tt>flect-</tt>
 
|-
<tt>schweiz.</tt> = schweizerisch
| <tt>rom.</tt> = romanisch s. Roman
 
|-
<tt>sc.</tt> = <tt>sci-licet</tt> „wisse-nämlich“, wohlgemerkt, nämlich
| &nbsp;
 
|-
<tt>scr.</tt> = Sanskrit
! S.
 
|-
s. d. = sieh das
| s. = sein, sich, sieh
 
|-
s. d. F. = sieh das Folgende
| <tt>s.</tt> = Substantiv(um)
 
|-
sek. = sekundär s. <tt>sequ-</tt>
| scherzh. = scherzhaft
 
|-
<tt>sem.</tt> = semitisch
| <tt>schles.</tt> = schlesisch
 
|-
<tt>serb.</tt> = serbisch
| <tt>schott.</tt> = schottisch
 
|-
<tt>sg.</tt> = Singular(is) s. simpel.
| <tt>schwäb.</tt> = schwäbisch
 
|-
<tt>simpl.</tt> = Simplex (das in einfacher Form erscheinende Wort)
| <tt>schwed.</tt> = schwedisch
 
|-
<tt>skand.</tt> = skandinavisch
| <tt>schweiz.</tt> = schweizerisch
 
|-
<tt>sl.</tt> = slavisch
| <tt>sc.</tt> = <tt>sci-licet</tt> „wisse-nämlich“, wohlgemerkt, nämlich
 
|-
<tt>sp.</tt> = spanisch
| <tt>scr.</tt> = Sanskrit
 
|-
<tt>spätg.</tt> = spätgriechisch
| s. d. = sieh das
 
|-
spez. = speziell s. <tt>spec-</tt>
| s. d. F. = sieh das Folgende
 
|-
<tt>sptlt.</tt> = spätlateinisch
| sek. = sekundär s. <tt>sequ-</tt>
 
|-
spr. = sprich
| <tt>sem.</tt> = semitisch
 
|-
sr. = seiner
| <tt>serb.</tt> = serbisch
 
|-
<tt>SR</tt> = Sachregister
| <tt>sg.</tt> = Singular(is) s. simpel.
 
|-
stud. = studentisch
| <tt>simpl.</tt> = Simplex (das in einfacher Form erscheinende Wort)
 
|-
Subst. = Substantiv(um)
| <tt>skand.</tt> = skandinavisch
 
|-
subst. = substantiv -iert, -isch
| <tt>sl.</tt> = slavisch
 
|-
subst. Inf. = substantivierter Infinitiv
| <tt>sp.</tt> = spanisch
 
|-
<tt>südd.</tt> = süddeutsch
| <tt>spätg.</tt> = spätgriechisch
 
|-
<tt>sup.</tt> = Supinum
| spez. = speziell s. <tt>spec-</tt>
 
|-
Superl. = Superlativ(us)
| <tt>sptlt.</tt> = spätlateinisch
 
|-
<tt>s. v.</tt> = <tt>sub verbo</tt> unter dem Wort
| spr. = sprich
|-
| sr. = seiner
|-
| <tt>SR</tt> = Sachregister
|-
| stud. = studentisch
|-
| Subst. = Substantiv(um)
|-
| subst. = substantiv -iert, -isch
|-
| subst. Inf. = substantivierter Infinitiv
|-
| <tt>südd.</tt> = süddeutsch
|-
| <tt>sup.</tt> = Supinum
|-
| Superl. = Superlativ(us)
|-
| <tt>s. v.</tt> = <tt>sub verbo</tt> unter dem Wort
|}
|}

Version vom 28. Dezember 2016, 16:10 Uhr

GenWiki - Digitale Bibliothek
Deutsches Wörterbuch 1898
Inhalt

Deutsches_Woerterbuch_1898.djvu # 014

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
<<<Vorherige Seite
[X]
Nächste Seite>>>
[XII]
Deutsches_Woerterbuch_1898.djvu # 014
Hilfe zur Nutzung von DjVu-Dateien
Texterfassung: korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Bevor dieser Text als fertig markiert werden kann, ist jedoch noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.



gew. = gewöhnlich
Ggs. = Gegensatz
gl(eich)bed. = gleichbedeutend
gleichs. = gleichsam
got. = gotisch
Grdbed. = Grundbedeutung
 
H.
hd. = hochdeutsch
hebr. = hebräisch
hess. = hessisch
hieh. = hieher
holl. = holländisch.
 
J.
Jahrh. = Jahrhundert
idg. = indogermanisch
jemds. = jemands
Imper. = Imperativ(us)
Inchoat. = Inchoativ(um)
ind. = indisch
Inf. = Infinitiv(us) s. fin-
Intens. = Intensiv(um) s. ten-
Interj. = Interjektion s. jac-
intr. = intransitiv s. i-
iron. = ironisch s. Ironie
it. = italienisch
Iter. = Iterativ(um) (die Wiederholung ausdrückendes Zeitwort)
jüd. = jüdisch
 
K.
Kas. obl. = Kasus obliquus s. lim-
Kaus. = Kausativ(um) s. caus-
kelt. = keltisch
Koll(ekt.) = Kollektiv(um) s. lt. leg-
Kompar. = Komparativ(us)
Konj. = Konjunktion
Konstr. = Konstruktion
kopt. = koptisch
K(ur)zf. = Kurzform.
 
L.
L = Lehnwort
Ldrn. = Ländername
lit(au). = litauisch
lt. = lateinisch
 
M.
m = Maskulin(um)
malay. = malayisch
masc. = Maskulin(um)
md. = mitteldeutsch
mex. = mexikanisch
mhd. = mittelhochdeutsch
mlt. = mittellateinisch
mndd. = mittelniederdeutsch
mndl. = mittelniederländisch.
 
N.
n = Neutrum
NB = nota bene s. gno-
Nbf. = Nebenform
ndd. = niederdeutsch
ndl. = niederländisch
nhd. = neuhochdeutsch
nlt. = neulateinisch
nom. = Nominativ
nord. = nordisch
nordd. = norddeutsch
ns. = niedersächsisch
N. T. = Neues Testament
ntr. = Neutrum.
 
O.
o. = oben
oberd. = oberdeutsch
od. = oder
ofries. = ostfriesisch
onom. = onomotopoëtisch s. onom-
Ortsn. = Ortsname
österr. = österreichisch
 
P.
part. = Partizip(ium) s. Part-
pass. = Passiv(um) s. path-
pers. = persisch
peru. = peruanisch
Pfl. = Pflanze
pl. = Plural(is)
poln. polnisch
port(ug). = portugiesisch
ppos. = Präposition
p. p. t. = pars pro toto (Bezeichnung des Teils für das Ganze)
praes. = Präsens s. Essenz
praeter. = Präteritum s. i-
preuss. = preussisch
pron. = Pronomen s. gno-
pron. dem. = Pronomen Demonstrativum
pron. indef. = Pronomen Indefinitum
pron. interr. = Pronomen Interrogativum
pron. rel. = Pronomen Relativum
prov. = provenzalisch s. Provinz.
 
R.
R = Rückentlehnung
Ra. = Redensart
redupl. = redupliziert s. plic-
refl. = reflexiv. s. flect-
rom. = romanisch s. Roman
 
S.
s. = sein, sich, sieh
s. = Substantiv(um)
scherzh. = scherzhaft
schles. = schlesisch
schott. = schottisch
schwäb. = schwäbisch
schwed. = schwedisch
schweiz. = schweizerisch
sc. = sci-licet „wisse-nämlich“, wohlgemerkt, nämlich
scr. = Sanskrit
s. d. = sieh das
s. d. F. = sieh das Folgende
sek. = sekundär s. sequ-
sem. = semitisch
serb. = serbisch
sg. = Singular(is) s. simpel.
simpl. = Simplex (das in einfacher Form erscheinende Wort)
skand. = skandinavisch
sl. = slavisch
sp. = spanisch
spätg. = spätgriechisch
spez. = speziell s. spec-
sptlt. = spätlateinisch
spr. = sprich
sr. = seiner
SR = Sachregister
stud. = studentisch
Subst. = Substantiv(um)
subst. = substantiv -iert, -isch
subst. Inf. = substantivierter Infinitiv
südd. = süddeutsch
sup. = Supinum
Superl. = Superlativ(us)
s. v. = sub verbo unter dem Wort