Rezepte aus dem Memelland/Pyragas (Flinsen): Unterschied zwischen den Versionen

aus GenWiki, dem genealogischen Lexikon zum Mitmachen.
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 2: Zeile 2:
==Kultureller Hintergrund==
==Kultureller Hintergrund==
In katholischen Familien ein beliebtes Fastnachtsgericht, damit man sich vor dem großen Fasten noch einmal richtig sättigen konnte. In anderen Familien legte man vor einer Feier die nötige Grundlage für Klaren, Meschkinnes und Pillkaller.
In katholischen Familien ein beliebtes Fastnachtsgericht, damit man sich vor dem großen Fasten noch einmal richtig sättigen konnte. In anderen Familien legte man vor einer Feier die nötige Grundlage für Klaren, Meschkinnes und Pillkaller.
Als '''Pierag''' oder '''Pierack''' wurde auch ein Streuselkuchen oder sonstiges flaches Gepäck bezeichnet.


'''Zutaten:'''
'''Zutaten:'''
Zeile 36: Zeile 37:
==Cultural Background==
==Cultural Background==
In Catholic families these pancakes were a popular carnival court, so that one before lent again could saturate properly. In other families, were laid before a ceremony the necessary basis for clear liqueur like [[Rezepte aus dem Memelland/Meschkinnes/ Bärenfang (Spirituose)|Meschkinnes]] and [[Rezepte aus dem Memelland/Pillkaller (Spirituose)|Pillkaller]].
In Catholic families these pancakes were a popular carnival court, so that one before lent again could saturate properly. In other families, were laid before a ceremony the necessary basis for clear liqueur like [[Rezepte aus dem Memelland/Meschkinnes/ Bärenfang (Spirituose)|Meschkinnes]] and [[Rezepte aus dem Memelland/Pillkaller (Spirituose)|Pillkaller]].
As '' 'Pierag' '' or '' 'Pierack' '' a crumb cake or other flat luggage was called.





Aktuelle Version vom 8. März 2015, 09:57 Uhr

Bitte beachten Sie auch die Datensammlung aller bisher erfassten Personen aus dem Memelland

Kultureller Hintergrund

In katholischen Familien ein beliebtes Fastnachtsgericht, damit man sich vor dem großen Fasten noch einmal richtig sättigen konnte. In anderen Familien legte man vor einer Feier die nötige Grundlage für Klaren, Meschkinnes und Pillkaller. Als Pierag oder Pierack wurde auch ein Streuselkuchen oder sonstiges flaches Gepäck bezeichnet.

Zutaten:

Für den Vorteig:

  • 2 Tassen Weizenmehl
  • 3 Tassen lauwarme Milch


In den Vorteig hinein mengen:

  • 1 Tasse Milch
  • 2 Tassen Buchweizenmehl
  • 3 Eigelb
  • 100 g geschmolzene Butter
  • Eischnee von 3 Eiweiß


Beilagen zu den Flinsen:

  • geräucherter Fisch
  • geschmolzene Butter
  • saurer Schmand mit gehackten hartgekochten Eiern
  • Matjes oder Kaviar (falls reich genug)


Zubereitung:

  • Die Hefe im Vorteig aufgehen lassen.
  • Eier trennen und das Eiweiss steif schlagen.
  • Nach und nach alle Zutaten im Vorteig untermengen und aufgehen lassen.
  • In kleiner eiserner Pfanne kleine Flinsen backen
  • Übrig gebliebenen Teig kann man kalt stellen und am anderen Tag weiterbacken.

Cultural Background

In Catholic families these pancakes were a popular carnival court, so that one before lent again could saturate properly. In other families, were laid before a ceremony the necessary basis for clear liqueur like Meschkinnes and Pillkaller. As 'Pierag' or 'Pierack' a crumb cake or other flat luggage was called.


Ingredients:

For the dough:

  • 2 cups of wheat flour
  • 3 cups of lukewarm milk


In the dough into volumes:

  • 1 cup of milk
  • 2 cups buckwheat flour
  • 3 egg yolks
  • 100 g melted butter
  • Meringue of 3 egg Whites


Supplements to the pancakes:

  • Smoked fish
  • Melted butter
  • Sour sour cream with chopped hard-boiled eggs
  • Matjes (in salt pickled herring) or caviar (if wealthy enough)


Preparation:

  • the yeast let rise in dough.
  • Separate eggs and beat the egg whites until stiff.
  • Gradually mix in after all the ingredients in the dough and let it rise.
  • In small iron baking pan small Flinsen (pancakes)
  • Leftover dough can chill and continue baking the next day.