Straßen in Memel: Unterschied zwischen den Versionen

aus wiki, dem genealogischen Lexikon zum Mitmachen.
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 287: Zeile 287:


==T==
==T==
*Tannenbergstraße
*[[Tannenbergstraße in Memel|Tannenbergstraße]]
*Taubenstraße
*[[Taubenstraße in Memel|Taubenstraße]]
*Theaterstraße, [Teatro gatvė]
*[[Theaterstraße in Memel|Theaterstraße]], [Teatro gatvė]
*[[Thomasstraße in Memel|Thomasstraße]], [Tomo gatvė]
*[[Thomasstraße in Memel|Thomasstraße]], [Tomo gatvė]
*Tilsiter Straße, [Tilžės gatvė]
*[[Tilsiter Straße in Memel|Tilsiter Straße]], [Tilžės gatvė]
*Tischlerstraße, [Stalių gatvė]
*[[Tischlerstraße in Memel|Tischlerstraße]], [Stalių gatvė]
*[[Töpferstraße in Memel|Töpferstraße]], [Puodžių gatvė]
*[[Töpferstraße in Memel|Töpferstraße]], [Puodžių gatvė]
*Tulpenstraße
*[[Tulpenstraße in Memel|Tulpenstraße]]
*Turnplatz, [Duonelaičio aikštė]
*[[Turnplatz in Memel|Turnplatz]], [Duonelaičio aikštė]





Version vom 25. Februar 2009, 19:11 Uhr

In alphabetischer Reihenfolge sind hier die deutschen Straßennamen von Memel aufgeführt.

Diese Aufstellung ist noch nicht vollständig


Die Marktstraße in Memel

A


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

B


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

C


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

D


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

E


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

F


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

G


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

H


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

J


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

K


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

L


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

M


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

N


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

O


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

P


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

Q


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

R


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

S


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

T


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

U

  • Unionstraße, [Uniono gatvė]


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

V

  • Veitstraße, [Veito gatvė]
  • von-Boyen-Straße
  • Vordere Wallstraße, [Pryšakinis pylimas]


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

W

  • Wallstraße, [Pylimų gatvė], siehe auch Vordere u. Hintere Wallstraße
  • Wasserstraße, siehe Große Wasserstraße
  • Weidendammstraße, [Gluosnių gatvė]
  • Weidendammquerstraße, [Gluosnių skersgatvis]
  • Werftstraße, [Laivų gatvė]
  • Werftquerstraße, [Laivų skersgatvis]
  • Wieners Promenade, [Vienerio Promenadas]
  • Wiesenquerstraße, [Pievų skersgatvis]
  • Wiesenstraße, [Pievų gatvė]
  • Windegasse, [Keltuvų gatvė]
  • Winterhafen
  • Witwenstiftstraße, [Našlyno gatvė]


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.

Z

  • Ziegelstraße, [Plytų gatvė]
  • Zimmermannstraße


Erklärung: Kursiv stehen die heute gebräuchlichen litauischen Namen, in eckigen Klammern die zwischen 1923-1939 eingeführten litauischen Namen.